مشاهدة النسخة كاملة : ::مســابقــة البرج الإنجليــزي::"المترجــمـ المميــز"....!


حوراء الحصن
05-07-2008, 03:02 PM
"السلام عليكم اعزائي"

مساء الورد ،مساء النشاط والتميز،مساء الحماس وعدم الكسل:fruits_cherry:

"نرحب بكم معنا في البرج الإنجليزي"

وكافة ابراج الحصن

حيث التميز والإبداع

ها هنا نضع بين ايديكم مسابقة البرج الانجليزي"مسابقة المترجم المميز"

ضمن خطة "لجنة المسابقات"التى تسعى لعمل مسابقات في كافة أبراج الحصن


فكرة المسابقة:

*عبارة عن قطعة باللغة الإنجليزية وعلى العضو المشارك معنا ترجمتها من الانجليزي الى العربي ترجمة صحيحة خالية من اي اخطاء لغوية.

*اتمنى من المتسابقون ان يعتمدوا على انفسهم في ترجمتها
فالتعلم هو الهدف الاول والاخير:)

*طبعا راح نستعين ببعض الاساتذة معنا لمراجعة الترجمة مراجعة صحيحة.

شروط المسابقة:

1-يحق لجميع الاعضاء الذين تزيد عدد مشاركاتهم عن 20 مشاركة فما فوق المشلركة في المسابقة

2-لا يحق للمشرفين المشاركين في اللجنة الإشتراك في المسابقة



الفائزون معنا سنكرمهم بالجوائز التالية:

الفائز الاول:بطاقة شحن حياك بقيمة 3ريال+50 نقطة وسام التميز.

الفائز الثالث:بطاقة شحن حياك بقيمة ريال ونص+40نقطة ووسام التميز.

الفائز الثالث:بطاقة شحن النورس او حياك بقيمة ريال+30 نقطة ووسام التميز.

4-يمنع المشاركة بأكثر من عضوية .

5-ترسل الإجابة عن طريق الرسائل الخاصة لحوراء او نظر عيني.

6-المسابقة مفتوح للجميع طبعا.

7-في حالة التكرار(اي تكرار اكثر من فائز) سيتم اللجوء الى القرعة طبعا
:)



****

الهدف من هذه المسابقة:
* استخدام أساليب حديثة في التعلم: كبرنامج vocaboly لتعلم المفردات، أو من خلال استخدم اقاموس Dictionary<

*البحث عن المفردات من القاموس بالتالي راح تستفيد وتتعلم مفردات جديدة صح؟وخصوصا للي خبرته في اللغة الانجليزية ضعيفة

وهذه هي القطعة:












We touched the occasion of a national task is one of the decisive moments in the history of the nation where receipt of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, may God protect him Sponsor
Reins of the country

This anniversary comes and the Omani people recall those historical moments
Which changed the course of life in Oman


In the third century from July of the year one thousand nine hundred and seventy emerged from dawn to wait already has silver lining for the beauty and freshness of places and times of my Omani and vapor


Ever on that promise 37 years
Extinguished our beloved 37 candle realized leap in quality
In all spheres of life while preserving the authenticity of Oman
The heritage of our dear.


**








*ان شاء الله الكل يستفيد منها اي مساعدة لا احد يتردد:)

فكل هذا لاجلكم يا اعضاء ومبدعي حصن عمان..:)

orient
05-07-2008, 03:10 PM
فكرة حلوة ومفيدة ان شاء الله ..
عاد الله يساعدنا ف الترجمة :S_004:

ان شاء الله بنكون من المشاركين .. :thumbsup:


بارك الله فيك أختي حور وفي جميع أعضاء لجنة المسابقات ..

حوراء الحصن
05-07-2008, 03:14 PM
:s_004:اورنت ما مشكلة بنغششج


شكرا عزيزتي

درة الإيمان
05-07-2008, 03:21 PM
مراحب ..

فكرة حلوة ..

يصير نشارك ؟!؟

ولمن هذا الشرط ؟

2-لا يحق للمشرفين المشاركين في اللجنة الإشتراك في المسابقة

المشرفين من اللجنة ولا ؟!

موفقين يارب ..

حوراء الحصن
05-07-2008, 03:25 PM
مراحب ..

فكرة حلوة ..

يصير نشارك ؟!؟

ولمن هذا الشرط ؟



المشرفين من اللجنة ولا ؟!

موفقين يارب ..

هذا الشرط وضع فقط لمشرفات اللجنة:shutup:

:icon31: نعم نرحب بمشاركتكم معنا

فارس الفرسان
05-07-2008, 03:26 PM
بصراحة انا ما فهمت شي ..

يمكن فهمت بس كم نقطة من الشروط ...

ممكن أعرف ما المطلوب منا ؟ ممكن توضيح أخـتي حوراء الظاهرة

فارس الفرسان
05-07-2008, 03:29 PM
خلاص فهمت .. يمكن انا ما قريت النص بتمعن ..

وأنا من المشتركين أخـتي حوراء
وغششينا ع الخاص خخخ

Vague
05-07-2008, 04:05 PM
تماميشن حوراء بس اقول وين القطعة انا متحمسة:1eye:


بس عندي شرط:icon9:

ياللي يفوز يصير تغيروله الحياك بالنورس خخخخخخخخخخخخخخخخخخ:icon31:


المرة الجاية سووا بالفرنسي بعد بشارك

مع اني عارفة ان اخوي البري بياخذ المركز الاول ماعليه انا الثاني خخخخخخخخخ

فارس الفرسان
05-07-2008, 10:50 PM
حوراء وين القطعة صارلي مدرة طويلة وأنا أنتظر :icon9:

COMANDER
05-07-2008, 11:48 PM
أشكرك اختي حوراء والاخوان و الاخوات في لجنة المسابقات... بتوفيق لكم ... :thumbsup:
ونحنا جاهزين للمشاركة ومنتظرين القطعة :S_032:

خبرتكم من الحين الفوز لي انا بعدين لاحد يحاول تحطيمـ صح :idiot_alam:
اتمنى لكم توفيق جميعا يارب وان شالله تعم الفائدة للجميع بالمسابقات هذي وتوفيق لكم ربي يحفظكمـ

فارس الفرسان
05-07-2008, 11:52 PM
كومندر الفوز لي ومو لغيري ..
وأنا بشيله الحياك خخخخخخخخخخ

Vague
05-07-2008, 11:55 PM
سمعوا عليكم بالله اقول ذيب وعمو كموندر خلو الانجليزي لاهله احم احم احنا متخصصين فهالمجال

نعجبكم بعد عندنا سفراء فكل دول العالم مو بس الولايات الزدجالية خخخخخخخخخ

فارس الفرسان
05-07-2008, 11:58 PM
أقول أنتي خليكي على صوب ليجيك طراااق خخخخ ..

مهمة الترجمة للذئاب بس .. والحياك مصيره بينحبس في تيلفوني هع هع

الفوز لي والجائزة الكبرى لي ومو لغيري

حوراء يالله ليل ليل وين القطعة

Vague
06-07-2008, 12:02 AM
روح لاه بتودي القطعة وبتترجمها فشي من المواقع وعلى كوبي بيست ويالله

بابا الترجمة خبرة ومهارة وابداع ما قوم بو عبود كوبي بيست

فارس الفرسان
06-07-2008, 12:04 AM
سيري سيري شو قالولك مكار أنا .. أنا كنت أشتغل مترجم في الديوان بس تقاعدت ..

أقـول لا تلفي ولا تدوري وخلي الكوبي والباست لكـ .. أنا باخذ الجائزة بإجتهاد وبمبذول ..

والجائزة من نصيبي

Vague
06-07-2008, 12:08 AM
اقول ذيب با با ترا هذي مو مسابقة اللي يوصل قطعته اول لا بابا هذي بو مترجم افضل تمام

وبنشوف مترجم الديوان المتقاعد اذا يتذكر شي من بعد تقاعده خخخخخخخخخخخخخ

مسيكين اقول جدي روح نام ليل مازين السهر حق الشيوبة بعدين تتعقد خخخخخخخخخخخخخخ

فارس الفرسان
06-07-2008, 12:09 AM
زدجالية مصختيها تراك .. هذي نقاش عن المسابقة وليش عن الشيبة ..

لا تخليني أعصب تراني ما أرعرف أقبض لساني ..
بعدين حوراء بتعصب وبتطردنا من المسابقة .. وأنا بصراحة ناوي أفـوز

Vague
06-07-2008, 12:13 AM
اوكى تمام نغير

بس حوراء ماما اناعندي شرط

ترا انا ماريد حياك اريد نورس سمحيلي

والحياك خلوه حق ياللي بياخذوا جوائز ترضية امثال احم احم

الرحيل الساحر
06-07-2008, 10:18 AM
اجوووووووووول وخروا من الحين كلكم... الانلجيزي يسري بدمي والمركز الاول من الحين اشوفه جدامي هع هع ^_^

صغايرين ويريدوا يفوزوا اونة


قيمة الماسبقة بالمخزون الثقافي وليس بمتعة الفوز فقط حبايبي ^_^

حوراء الظاهرة.... thanx for all the efforts you are putting down here

حوراء الحصن
06-07-2008, 10:33 AM
خلاص فهمت .. يمكن انا ما قريت النص بتمعن ..

وأنا من المشتركين أخـتي حوراء
وغششينا ع الخاص خخخ

:thumbsup: يالله ما تقصروا

كلكم بتفوزوا:)

حوراء الحصن
06-07-2008, 10:38 AM
تماميشن حوراء بس اقول وين القطعة انا متحمسة:1eye:


بس عندي شرط:icon9:

ياللي يفوز يصير تغيروله الحياك بالنورس خخخخخخخخخخخخخخخخخخ:icon31:


المرة الجاية سووا بالفرنسي بعد بشارك

مع اني عارفة ان اخوي البري بياخذ المركز الاول ماعليه انا الثاني خخخخخخخخخ

زدجالية عشان خاطرج بخليه حياك والنورس:icon31:

المسابقة مفتوحة للجميع

وعشان تعلموا بعد:)

حوراء الحصن
06-07-2008, 10:42 AM
روح لاه بتودي القطعة وبتترجمها فشي من المواقع وعلى كوبي بيست ويالله

بابا الترجمة خبرة ومهارة وابداع ما قوم بو عبود كوبي بيست

إن شاء الله كلكم بتفوزوا

بس لا تضاربوا :s_004:


اريدكم تستفيدوا

حوراء الحصن
06-07-2008, 10:44 AM
أقول أنتي خليكي على صوب ليجيك طراااق خخخخ ..

مهمة الترجمة للذئاب بس .. والحياك مصيره بينحبس في تيلفوني هع هع

الفوز لي والجائزة الكبرى لي ومو لغيري

حوراء يالله ليل ليل وين القطعة

:thumbsup: القطعة موجودة في الموضوع اخي ذئب

تم إضافة القطعة في رأس الموضوع:essen:

حوراء الحصن
06-07-2008, 10:47 AM
أشكرك اختي حوراء والاخوان و الاخوات في لجنة المسابقات... بتوفيق لكم ... :thumbsup:
ونحنا جاهزين للمشاركة ومنتظرين القطعة :S_032:

خبرتكم من الحين الفوز لي انا بعدين لاحد يحاول تحطيمـ صح :idiot_alam:
اتمنى لكم توفيق جميعا يارب وان شالله تعم الفائدة للجميع بالمسابقات هذي وتوفيق لكم ربي يحفظكمـ

يالله اخي كوماندر

نتمنى تشارك عشان تتعلم وتستفيد

ان شاء الله الاول:thumbsup:

حوراء الحصن
06-07-2008, 10:49 AM
اجوووووووووول وخروا من الحين كلكم... الانلجيزي يسري بدمي والمركز الاول من الحين اشوفه جدامي هع هع ^_^

صغايرين ويريدوا يفوزوا اونة


قيمة الماسبقة بالمخزون الثقافي وليس بمتعة الفوز فقط حبايبي ^_^

حوراء الظاهرة.... thanx for all the efforts you are putting down here


نعم اخي الرحيل

الهدف الاول والاخير هو التعلم

شكرا لتواجدك:thumbsup:

البراء
06-07-2008, 06:48 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يا حبكم للسوالف !!!

عذرا ً إخواني فقط علينا أن نضع ردا ً للمشاركة وأن نبتعد عن السوالف والدردشة

ملاحظة : جوائز المسابقة تحددها لجنة المسابقة

المشتركين للآن

- orient
- درة الإيمان
- الرحيل الساحر
- زدجالية
- COMANDER
- ذئب الحصن

بالتوفيق للجميع

orient
06-07-2008, 07:07 PM
الله يهديش حوراء عاد ما قطعة ..

أنا فهمتها بشكل عام لكن شي كلمات بصراحة قوية ما عرفت معناها بالضبط
لا خذيتها لا ف المدرسة ولا ف الكلية ولا حتى قريتها ف مكان او سمعتها ..

عادي أكتب الترجمة على اساس الي فهمته؟؟
يعني بطريقتي الخاصة ؟؟؟

:shutup:

:shutup:

:shutup:


بس تعرفي حماس بتكون شي روح للتنافس .. :thumbsup:

نبــض
06-07-2008, 07:56 PM
جميـــــل ،/
سأكون ضمنَ المشآركين إن شآء الله
:thumbsup:

درة الإيمان
06-07-2008, 09:48 PM
الله يهديش حوراء عاد ما قطعة ..

أنا فهمتها بشكل عام لكن شي كلمات بصراحة قوية ما عرفت معناها بالضبط
لا خذيتها لا ف المدرسة ولا ف الكلية ولا حتى قريتها ف مكان او سمعتها ..

عادي أكتب الترجمة على اساس الي فهمته؟؟
يعني بطريقتي الخاصة ؟؟؟

:shutup:

:shutup:

:shutup:


بس تعرفي حماس بتكون شي روح للتنافس .. :thumbsup:

انا بعد ما فهمت كل شيء
بس الموضوع بشكل عام فهمته :thumbsup:

( قالوا اعتمدوا على الديكشنري :shutup: )


عندي نفس سؤالك
نكتب بأسلوبنا ؟!

أو هناك اساسيات نتبعها عند الترجمة ؟!

بيسان
06-07-2008, 10:32 PM
ابي اشتررررررررررك


لكن.!!!

سؤالي نفس سؤال درة واورينت

يعني نترجم بإسلوبنا او كيف؟؟؟ :shutup:


شي منافسين اقوياء حمااااااس :thumbup1:

Vague
07-07-2008, 02:37 AM
ماشاء الله زادوا المتنافسين زين تحمسونا اكثر:thumbup1: :thumbup1:

بصراحة انا من خلال خبرتي فالترجمة انها لازم ما تكون نصية وتخل بالمعنى المطلوب من النص يعني ما حرفيا..

يعني اذا كان عندكم ابداع ومعرفة فاللغة المستهدفة ياللي راح تترجموا الموضع اليها ياللي هيه عندنا هنا اللغة العربية راح تترجموا الموضوع باروع ما يكون يعني ياللي فهمتوه كتبوه بس بشرط انكم لا تزيدوا ولا تنقصوا فالمعنى وكلما كانت عندكم دلالات اكثر قوية فالمعنى واجمل كلما كان افضل ولعبوا باللغة على كيفكم المهم توصلوا الفكرة


هذا من خلال خبرتي عاد اذا هذا ينطبق مع اللي تريده حوراء مدري

كيف حوراء خبرتي تتطابق مع اللي تريديه منا والا لا خبرينا قبل لا نرسل لك تراني خلصت :S_004: :S_004:

حوراء الحصن
07-07-2008, 10:54 AM
الله يهديش حوراء عاد ما قطعة ..

أنا فهمتها بشكل عام لكن شي كلمات بصراحة قوية ما عرفت معناها بالضبط
لا خذيتها لا ف المدرسة ولا ف الكلية ولا حتى قريتها ف مكان او سمعتها ..

عادي أكتب الترجمة على اساس الي فهمته؟؟
يعني بطريقتي الخاصة ؟؟؟

:shutup:

:shutup:

:shutup:


بس تعرفي حماس بتكون شي روح للتنافس .. :thumbsup:

:s_004: اورنت انا تعمدت اصعبها شوي عشان تتعلموا بعض الكلمات وتستفيدوا

راح ابسط لكم بعض المفردات

بسهل عليكم:)

شكرا لتواجدج عزيزتي

حوراء الحصن
07-07-2008, 11:06 AM
انا بعد ما فهمت كل شيء
بس الموضوع بشكل عام فهمته :thumbsup:

( قالوا اعتمدوا على الديكشنري :shutup: )


عندي نفس سؤالك
نكتب بأسلوبنا ؟!

أو هناك اساسيات نتبعها عند الترجمة ؟!

استاذة درة نعم بأسلوبج عادي ترجميها

لاته إحنا عندنا نوعين من الترجمة

free translation

literal translation

الاولى تعتمد على اسلوب الشخص ف الترجمة بإمكانة يضيف كلمات بس تكون قريبة من المفردة الموجودة ف القطعة الكلمة،لان معنى الكلمة قد ياخد عدة مفاهيم،بحيث يمكن استعمال نفس الكلمة لكن في جملتين مختلفتين.


والثانية تتقيد بالكلمات الموجودة في الفقرة وغالبا تشوة المعنى الحقيقي للفكرة .
ليش لان تركزي على معنى واحد
من رأيي ترجموها باسلوبكم احسن:)

اورنت خلاص سهلت عليج:essen:

حوراء الحصن
07-07-2008, 11:10 AM
:thumbsup:

بيسان

نبض

وجودكن اسعدني

يالله شدن الهمة

فارس الفرسان
08-07-2008, 12:10 PM
شخباركم ..
بالنسبة للقطة فهمت نصه تقريبا .. والباقي نص نص
بعدي بحاول .. كأن الفقرة تتكلم عن المناسبة الوطنية

حوراء : يصير نسنعين بمصادر خارجية ولا الترجمة من خبرتنا ؟

حوراء الحصن
08-07-2008, 11:08 PM
ماشاء الله زادوا المتنافسين زين تحمسونا اكثر:thumbup1: :thumbup1:

بصراحة انا من خلال خبرتي فالترجمة انها لازم ما تكون نصية وتخل بالمعنى المطلوب من النص يعني ما حرفيا..

يعني اذا كان عندكم ابداع ومعرفة فاللغة المستهدفة ياللي راح تترجموا الموضع اليها ياللي هيه عندنا هنا اللغة العربية راح تترجموا الموضوع باروع ما يكون يعني ياللي فهمتوه كتبوه بس بشرط انكم لا تزيدوا ولا تنقصوا فالمعنى وكلما كانت عندكم دلالات اكثر قوية فالمعنى واجمل كلما كان افضل ولعبوا باللغة على كيفكم المهم توصلوا الفكرة


هذا من خلال خبرتي عاد اذا هذا ينطبق مع اللي تريده حوراء مدري

كيف حوراء خبرتي تتطابق مع اللي تريديه منا والا لا خبرينا قبل لا نرسل لك تراني خلصت :S_004: :S_004:

:thumbsup: زدجالية عادي عزيزتي ترجمي بأسلوبج

شكرا لتغاعلج معنا:S_032:

حوراء الحصن
08-07-2008, 11:09 PM
شخباركم ..
بالنسبة للقطة فهمت نصه تقريبا .. والباقي نص نص
بعدي بحاول .. كأن الفقرة تتكلم عن المناسبة الوطنية

حوراء : يصير نسنعين بمصادر خارجية ولا الترجمة من خبرتنا ؟

:) نعم اخي ذئب مناسبة وطنية

شغل عقلك احسن عشان تستفيد:thumbsup:

شكرا لك اخي ذئب على تفاعلك

نظرعيني
09-07-2008, 08:27 PM
شكرا اختي حوراء للاهتمام الواضح

ملاحظه:

يجب انتقاء المصطلحات الواضحه العربيه الفسحى

بالتوفيق للجميع

حوراء الحصن
10-07-2008, 06:09 PM
نعم اخوتي

مثل ما قالت نظر عيني

يجب ان تكون الترجمة بالمصطلحات الفصحى

فارس الفرسان
11-07-2008, 12:05 AM
قربت أخــلص :weight_lift2:

نظرعيني
11-07-2008, 12:59 PM
بالتوفيق ذئب الحصن :)

شدوا حيلكم :)

والنص كثييير سهل ومصطلحته سهله:)

orient
12-07-2008, 04:09 PM
ومتى أخر موعد للتسليم ؟؟

انا انشغلت وبعدني ما بديت :shutup:

حوراء الحصن
14-07-2008, 12:49 PM
:) مرحبا عزيزتي اورنت

ىخر موعد تاريخ 20

smart_life
17-07-2008, 04:16 PM
متى آخر تسليم

فارس الفرسان
19-07-2008, 06:30 PM
حوراء النص نبعثه لكـ في رسالة خاصة

حوراء الحصن
20-07-2008, 09:25 AM
مشكورين اخواني

ملاحظة:

انتهت فترة المسابقة

آخر موعد اليوم