مشاهدة النسخة كاملة : ترجم صح واكسب 10 نقاط..


حوراء الحصن
17-07-2011, 12:37 PM
السلام عليكم..

موضوع حبيت تشاركوني فيه واللي يجاوب صح راح يكسب 10 نقاط..

*فكرة الموضوع..

-أحط جملة بالعربي وعليكم ترجموها بالإنجليزي ترجمة صحيحة..:)

Translation from Arabic to English..

_______________________

Ready?
:fruits_cherry:

حوراء الحصن
17-07-2011, 12:40 PM
*الولد ولد ولو حكم بلد..

:)

يالله من يترجم؟

الريان
17-07-2011, 12:49 PM
The kid is kid othrwise he guid a country

موضوع رائع عزيزتي
بالتوفيق..

M!ss.Cute
17-07-2011, 12:52 PM
hey Hawraa' , I liked it ^^

any way , I hope to score the 1st 10 points here ^^


"The kid is a kid even if he became a king"

!!

not so sure if there is a certain translation 4 this ediom!

any way I gave may shoot

thx gain ^^

حوراء الحصن
17-07-2011, 02:10 PM
The kid is kid othrwise he guid a country

موضوع رائع عزيزتي
بالتوفيق..
:icon30:

Al Rayyan
Some of the words in the translation is error..
Try again

حوراء الحصن
17-07-2011, 02:19 PM
hey Hawraa' , I liked it ^^

any way , I hope to score the 1st 10 points here ^^


"The kid is a kid even if he became a king"

!!

not so sure if there is a certain translation 4 this ediom!

any way I gave may shoot

thx gain ^^

Hello dear
We do not say a kid/للولد
Translational again:surrender:

كحل العين
17-07-2011, 02:35 PM
The child stil child even become a king

thanks my sister

M!ss.Cute
17-07-2011, 02:38 PM
:S_031:

"The boy is a boy even if he became a king"

الهنــائــي
17-07-2011, 02:54 PM
the son is son even if he became the Ruler of a country.

حوراء الحصن
17-07-2011, 10:36 PM
The child stil child even become a king

thanks my sister

:whistling:some words are wrong my sis>>

حوراء الحصن
17-07-2011, 10:41 PM
:S_031:

"The boy is a boy even if he became a king"

Ammmmmmmm
one word is wrong>>
:S_013:

حوراء الحصن
17-07-2011, 10:44 PM
the son is son even if he became the Ruler of a country.
:bye1:

Translation is correct
to you 10 points..

حوراء الحصن
17-07-2011, 10:52 PM
بدل ،kid نحط son أو boy>>
وبدل become نحط rulerيعني حكم..
عشان تكون الترجمة صح..

*_

حوراء الحصن
17-07-2011, 10:54 PM
*ترجمة أخرى..

أتمنى لك الشفاء العاجل..

_(________________
يالله انتظركم؟
:v:

M!ss.Cute
17-07-2011, 11:44 PM
I wish you a quick recovery

^^ h3

M!ss.Cute
17-07-2011, 11:46 PM
وبدل become نحط rulerيعني حكم..
عشان تكون الترجمة صح..

u mean we shoud have said " ruled a country" , if i got u right ^^

الهنــائــي
18-07-2011, 08:50 AM
as miss cute said

I wish you a quick recovery

:)

حوراء الحصن
18-07-2011, 11:22 PM
I wish you a quick recovery

^^ h3

Good sis>>
Correctly translated
:showoff:10 points for you

حوراء الحصن
18-07-2011, 11:24 PM
as miss cute said

I wish you a quick recovery

:)
Also true
10 points for you

حوراء الحصن
18-07-2011, 11:28 PM
الجملة التالية:
من فضلك هل توجد صيدلية قريبة من هنا؟

___________________

M!ss.Cute
18-07-2011, 11:40 PM
Excuse me, is there any pharmacy near from here?

:detective2:

كحل العين
18-07-2011, 11:44 PM
excuse me, is there any pharmacy close to here

حوراء الحصن
18-07-2011, 11:59 PM
Excuse me, is there any pharmacy near from here?

:detective2:

Ok >good..
Delete the word of the sentence:whistling:

حوراء الحصن
19-07-2011, 12:04 AM
to here
We do not say to>>
Another word:fruits_cherry:

M!ss.Cute
19-07-2011, 12:06 AM
Delete the word of the sentence


I didn't get u ?!! *_*

الهنــائــي
19-07-2011, 12:09 AM
Excuse me, is there a pharmacy near from here?

كحل العين
19-07-2011, 12:13 AM
I want kill miss cute and al-hinai :sneaky::sneaky::sneaky:

M!ss.Cute
19-07-2011, 12:19 AM
Hawra' come over here & make things clear befors I go mad *_*

حوراء الحصن
19-07-2011, 12:28 AM
Excuse me, is there any pharmacy near from here?

:detective2:

Not need any in the sentence>>

M!ss.Cute
19-07-2011, 12:32 AM
okay, the it's like al=hinai said:


Excuse me, is there a pharmacy near from here?



thx hawra' , and sorry ^^

حوراء الحصن
19-07-2011, 12:34 AM
Excuse me, is there a pharmacy near from here?

True 10 points **

حوراء الحصن
19-07-2011, 12:36 AM
I want kill miss cute and al-hinai :sneaky::sneaky::sneaky:

Hahaha>> Why?

M!ss.Cute
19-07-2011, 12:39 AM
good job Bro ^^


waiting for the next sent .... ^^

حوراء الحصن
19-07-2011, 12:40 AM
Al Hinai Your answer true

حوراء الحصن
19-07-2011, 11:39 AM
4-الحاجة أمّ الاختراع..

M!ss.Cute
19-07-2011, 11:53 AM
Good Morning ^^


The need is the mother of invention

حوراء الحصن
19-07-2011, 12:01 PM
Good Morning ^^


The need is the mother of invention

Dear
)الحاجة)name not verb

M!ss.Cute
19-07-2011, 12:28 PM
okay but I think "need" can be used in both cases , dear^^


for example :

what are ur needs ? (noun)

I need to go to the market (verb)

حوراء الحصن
19-07-2011, 12:39 PM
الحاجة..
In this sentence, name
So do not write need:smartass:

احلا عيون
19-07-2011, 01:47 PM
Nice Competition so I will try
ok what about:
necessity is the mother of invention

M!ss.Cute
19-07-2011, 01:54 PM
necessity is the mother of invention

حوراء الحصن
19-07-2011, 02:34 PM
Nice Competition so I will try
ok what about:
necessity is the mother of invention
Excellent sister
10 points:icon30:

حوراء الحصن
19-07-2011, 02:35 PM
necessity is the mother of invention

Also true
10 points for you..:winner_third_h4h_al

حوراء الحصن
21-07-2011, 11:01 AM
5- الصداقة الحقيقة لا تنتهي ، الأصدقاء دوما يبقون كذلك..

كحل العين
22-07-2011, 02:22 AM
truth friendship never end ..always friends remain like this

M!ss.Cute
22-07-2011, 01:59 PM
True friendship never ends, Friends will always be friends..

or

True friendship never ends, Friends will always remain so

حوراء الحصن
23-07-2011, 12:48 AM
truth friendship never end ..always friends remain like this

Translation needs amendment:helpsmilie:

حوراء الحصن
23-07-2011, 09:03 PM
True friendship never ends, Friends will always be friends..

or

True friendship never ends, Friends will always remain so

Second translation is true
You 10 points
Congratulations

حوراء الحصن
23-07-2011, 09:59 PM
6-ليس هناك ما يدعو إالى الضحك..

كحل العين
24-07-2011, 12:01 AM
There is no reason Herodotus laughter

M!ss.Cute
24-07-2011, 01:51 AM
There is nothing to laugh at

^^

احلا عيون
24-07-2011, 11:57 AM
There is no reason to laugh

M!ss.Cute
24-07-2011, 07:47 PM
Waiting 4 u Hawra' .. ^^

حوراء الحصن
26-07-2011, 11:38 AM
There is no reason Herodotus laughter
Herodotus/This word error

حوراء الحصن
26-07-2011, 11:39 AM
There is no reason to laugh

Excellent sister
:showoff:10 points

حوراء الحصن
26-07-2011, 11:42 AM
There is nothing to laugh at

^^
Oki true
But do not need at in the sentence

clever idea
26-07-2011, 11:52 AM
wonderful ...
waiting for the new sentience hoora...

احلا عيون
26-07-2011, 11:56 AM
yhooooo
Congratulations
to me
one more time
>>>>>>>>>
We are waiting for you my sister

حوراء الحصن
26-07-2011, 11:57 AM
wonderful ...
waiting for the new sentience hoora...
Hello brother
God willing,:bigsmile:

حوراء الحصن
26-07-2011, 12:05 PM
7-هل عندك دواء مسكن للالم؟

أبو خالد
26-07-2011, 12:09 PM
7-هل عندك دواء مسكن للالم؟





Do you have a palliative for the pain






و الله اعلم

clever idea
26-07-2011, 12:10 PM
Hello brother
God willing,:bigsmile:

hhhh
you iwana try some
so i decide to join you today

god luck for me :idiot_alam:

clever idea
26-07-2011, 12:14 PM
Do you have a medicine that is palliative for the pain?

أبو خالد
26-07-2011, 12:30 PM
Good evening

حوراء الحصن
26-07-2011, 11:06 PM
Do you have a palliative for the pain






و الله اعلم

oki
good
but one word missing

حوراء الحصن
26-07-2011, 11:14 PM
Do you have a medicine that is palliative for the pain?

Delete two words:)

حوراء الحصن
27-07-2011, 11:50 PM
Abu Khaled
Your answer true
10 points for you:v:

حوراء الحصن
28-07-2011, 11:01 AM
اللي بعده..

*أرجو أن تشرفونا بزيارتكم مرة ثانية..

أبو خالد
28-07-2011, 12:04 PM
شكرا حوراء الحصن على النقاط :)

أبو خالد
28-07-2011, 12:05 PM
اكيد بتكون لي عوده ثانيه هنا

الهايم
29-07-2011, 03:12 AM
Hi brothers
This is my first time here, and I’m eager to participate you
This subject has an excellent idea, so many thanks to the owner

All the best
My best regards

الريان
29-07-2011, 10:58 AM
I hope your visit to honor us once again

.
.
.

حوراء الحصن
29-07-2011, 11:42 PM
اكيد بتكون لي عوده ثانيه هنا




Hello you at any time:winner_third_h4h_al

حوراء الحصن
30-07-2011, 02:53 PM
I hope your visit to honor us once again

.
.
.
:showoff:
Repeat order of the sentence

حوراء الحصن
30-07-2011, 02:55 PM
Hi brothers
This is my first time here, and I’m eager to participate you
This subject has an excellent idea, so many thanks to the owner

All the best
My best regards

Welcome brother
I hope your participation with us at any time:)

احلا عيون
30-07-2011, 02:57 PM
ok, what about

Do you have a palliative medicine for the pain?
:S_002:

حوراء الحصن
30-07-2011, 03:06 PM
ok, what about

Do you have a palliative medicine for the pain?
:S_002:
Excellent
10 points:thumbsup:

احلا عيون
30-07-2011, 03:58 PM
Thank for the Points

I am waiting for the next sentence..

حوراء الحصن
02-08-2011, 03:57 PM
÷هل يمكن ان تدلني على الطريق؟

الريان
02-08-2011, 04:04 PM
?could you show me the way

دن دن
02-08-2011, 05:15 PM
Hello sis
Very cool theme I like it
I think:
"?Can you show me the way"

حوراء الحصن
02-08-2011, 05:52 PM
?could you show me the way

Good sis
10 points for you>>

حوراء الحصن
02-08-2011, 06:14 PM
Hello sis
Very cool theme I like it
I think:
"?Can you show me the way"
Ok sis good
We put can or could no problem
10 points for you*

مرح الحياة
27-09-2011, 12:20 AM
Great subject >>
I really like it >>

thank u very much for that sis

I'm waiting to next sentence

ضياء الأمل
14-03-2012, 02:47 PM
أوك يا شطار ترجموا هاي الجمله...


من يستطيع فليفعل، ومن لا يستطيع فليعلم

حوراء الحصن
14-03-2012, 05:48 PM
Who can let him do , and could not let him know..

حوراء الحصن
14-03-2012, 05:52 PM
العجلة من الشيطان..

من يترجم؟

عصفورة المنتدى
14-03-2012, 06:11 PM
Ok 70ra2

Haste is of the devil

حوراء الحصن
15-03-2012, 12:06 AM
Ok 70ra2

Haste is of the devil

Good sis
10 points for you..

عصفورة المنتدى
15-03-2012, 12:12 AM
Thanks my sister

ضياء الأمل
15-03-2012, 01:16 AM
اوك حوراء حسب فهمك صح كذا بس المعنى لي أريده غير

أنا أقصد لي عنده المقدره لفعل شئ فليفعل ولي ما عنده مقدره فليعلم الأخرين حتى يفعلوا..

حوراء الحصن
02-04-2012, 09:48 PM
اوك حوراء حسب فهمك صح كذا بس المعنى لي أريده غير

أنا أقصد لي عنده المقدره لفعل شئ فليفعل ولي ما عنده مقدره فليعلم الأخرين حتى يفعلوا..

صحيح عزيزتي ..
ممكن تجي بمعنى اخر..

بانتظار جملة اخرى..

حوراء الحصن
07-04-2012, 10:28 AM
ترجم هذه الجملة..
{الطهارة مفتاح الصلاة}

عصفورة المنتدى
07-04-2012, 11:54 AM
Purifies the key to prayer