منتديات حصن عمان - (Translated talk that before you )
منتديات حصن عمان

منتديات حصن عمان (http://www.hesnoman.com/vb/index.php)
-   English tower (http://www.hesnoman.com/vb/forumdisplay.php?f=126)
-   -   (Translated talk that before you ) (http://www.hesnoman.com/vb/showthread.php?t=11915)

حوراء الحصن 28-11-2007 11:04 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نظرعيني (المشاركة 215963)
the air is very cold

الجو بارد جدا


I like translation, I hope to become famous in translation

ترجمه الجمله:احب الترجمه وامل ان اصبح مترجمه مشهوره:)
جملتي:Peace be upon him

حوراء الحصن 29-11-2007 09:25 PM

من يترجم؟:)

نظرعيني 29-11-2007 10:29 PM

Peace be upon him

صلى الله عليه وسلم


صحيح اتمنى التعديل لو غلطت ,

Technology and modern life

حوراء الحصن 29-11-2007 10:41 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نظرعيني (المشاركة 216244)
Peace be upon him

صلى الله عليه وسلم


صحيح اتمنى التعديل لو غلطت ,

Technology and modern life

صح نظر عيني:)
ترجمه:التكنلوجيا والخياه الحديثه
جملتي:Evening activity and vitality

نظرعيني 29-11-2007 10:50 PM

Evening activity and vitality

مساء النشاط والحيويه


Thank you for your effort, you summit creativity

حوراء الحصن 30-11-2007 09:16 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نظرعيني (المشاركة 216250)
Evening activity and vitality

مساء النشاط والحيويه


Thank you for your effort, you summit creativity

ترجمه:شكرا لجهدك، وانتي قمه الابداع:)
جملتي:Our aim is Promoted Forum

:)

نظرعيني 30-11-2007 01:06 PM

Our aim is Promoted Forum

ان هدفنا هو تشجيع المنتدى

We create happiness and make grief

حوراء الحصن 01-12-2007 09:16 AM

ترجمه:نحن نجعل السعاده ونصنع الحزن

جملتي:
3).,'',.WORK HARD,PLAY HARD, DREAM HARD,AND YOU CAN MAKE YOUR DREAMS COME TRUE.,

فواكة 01-12-2007 09:48 AM

On horse back
على ظهر الحصان...
......................................
أعمل بجد ، وألعب الصعب ، أحلم بشدة ، وأنتَ يمكنك أن تجعل أحلامك تتحقق....صح...؟

My sentence: Sun eye on the coast

حوراء الحصن 01-12-2007 10:46 AM

ترجمه صحيحه فواكه:S_032:
ترجمه الجمله:عين الشمس على الساحل

جملتي:
You can only go as far
as you push

فواكة 01-12-2007 10:27 PM

يمكنك فقط أن تذهب كبعيد كما دفع لك....صح؟

My sentence is:BE or not to BE

حوراء الحصن 02-12-2007 09:44 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فواكة (المشاركة 216632)
يمكنك فقط أن تذهب كبعيد كما دفع لك....صح؟

My sentence is:BE or not to BE

ترجمه هي اختي فواكه:على قدر اهل العزم تأتي العزائم

ترجمه جملتج:ان يكون اولا يكون

جملتي:
Some people make the world SPECIAL just by being in it

حوراء الحصن 04-12-2007 03:00 PM

من يترجم؟:thumbsup:

مرامر 04-12-2007 04:41 PM

هناك بعض الناس يجعلون الحياة مميزة بمجرد وجودهم فيها

صح؟

My sentence is:
Old is gold

حوراء الحصن 05-12-2007 08:45 AM

ترجمه هي:القديم ذهب

جملتي:Do not be arrogant

نظرعيني 06-12-2007 04:20 PM

لاتكن مغرورا...


What is the relationship between language learning and
change? ‎

حوراء الحصن 08-12-2007 09:26 AM

ترجمه هي:ما هي العلاقه بين اللغه والتعلم والتغيير

جملتي:There is no Spot in the Earth never been mentioned the Name of Allah

حوراء الحصن 12-12-2007 09:09 AM

من يترجم؟:)

نظرعيني 17-12-2007 08:02 PM

لا توجد بقعة في الأرض أبدا ألا ذكر اسم الله

Eid Mubarak, and you are happy

عاشق الجامعة 17-12-2007 09:45 PM

عيد مــــــــــــــــــــــــــــبارك وانت سعيد

In front of a person u love, u can't say anything on ur mind.
But in front of a person u like,u can.

حوراء الحصن 18-12-2007 09:56 AM

ترجمه هي:أمام الشخص الذي يحبك لا يمكن ان تقول أي شي
وأمام الشخص الذييشبهك يمكن

جملتي/ Life experiences

حوراء الحصن 24-12-2007 08:48 AM

ليش نايمين من يترجم؟:S_022:

عاشق الجامعة 27-12-2007 07:29 PM

تجارب الحياة

ِA Life making mistakes is not only more honorable,but more useful than alife spent doing nothing at all.

حوراء الحصن 30-12-2007 10:16 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشق الجامعة (المشاركة 221995)
تجارب الحياة

ِA Life making mistakes is not only more honorable,but more useful than alife spent doing nothing at all.


ترجمه هي:الحياة أرتكاب الاخطاء ليس للشرفاء فقط ولكن أكثر فائدة أن لا تفعل شيئا على الاطلاق

جملتي:
Not accompany Friends bad and the good guys

نظرعيني 07-01-2008 09:37 PM

اقتباس:

Not accompany Friends bad and the good guys
لاتصاحب اصدقاء السوء والاخيار او الاطياب


We choose friends

عاشق الجامعة 09-01-2008 11:14 PM

نحن نختار الاصدقاء..........

عاشق الجامعة 09-01-2008 11:19 PM

If youjump out of the window,I look down & say


WAPOYEEE!!!!

هذي جملتي منو يترجم

نظرعيني 10-01-2008 10:56 AM

If youjump out of the window,I look down & say


WAPOYEEE!!!!

أذا قفزت من النافذة سأنظر الى الاسفل
وسأقول:
وااااااااااااااااااااابووووووووووووووووووووووووووو وووووووي


Summit deprivation, when parents lose

حوراء الحصن 17-01-2008 10:37 AM

ترجمة هي:قمة الحرمان عندما نفقد الاباء

جملتي:Do what you deem appropriate

نظرعيني 17-01-2008 11:59 AM

اقتباس:

what you deem appropriate
ما تراه مناسبا

Very cold air

I expect snow fall


الساعة الآن 05:19 PM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. , Designed & TranZ By Almuhajir
لا تتحمل منتديات حصن عمان ولا إدارتها أية مسؤولية عن أي موضوع يطرح فيها

a.d - i.s.s.w