منتديات حصن عمان - عرض مشاركة واحدة - قـراءات ،،
الموضوع: قـراءات ،،
عرض مشاركة واحدة

 
قديم 03-07-2009   #9
 
الصورة الرمزية البراء

ضَوْء مَجْنُوْن







مؤهلاتك بالحصن
  عدد نقاط تميزك بالحصن : 107083
  المستوى : البراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصف
البراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصفالبراء عبقريتك فاقت الوصف
  
عدد زياراتك للحصن:
عدد المرفقات :
  الحالة :البراء غير متصل
 

 

!.. رسائلي ..!
 

رَبِّي سَألتُكَ أَنْ تَكُونَ خَواتِمِي ،،، أَعْمَالُ خـيْرٍ فِي رِضِاكَ إَلهي


 

من مواضيعي

الاوسمة
وسام العطاء شهادة تقدير الحروف الذهبية هدهد سليمان تميز وإبداع في الإدارة والإشراف للفعاليات مشارك في الدورة المتقدمة للفوتوشوب شهادة تقدير وسام العطاء الموضوع المتميز المركز الأول في مسابقة البرج الإسلامي وسام شرف البحث الفائز بالمركز الثالث 
مجموع الاوسمة: 13

افتراضي

 

اقتباس:
اقتباس:


المشاركة الأصلية كتبت بواسطة درة الإيمان
البراء

لم يسبق أن مرت علي الأسماء التالية:
سالم الداودي ، جميلة الربخي ، زهرة الخياري ..
هل لك أن تخبرنا عن كتبهم ؟!





لا أعرف الكثير عن هؤلاء الكتاب كوني اقتنيت كتبهم حينما ذهبت لمعرض الكتاب لهذه السنة

سالم الداودي هو شاعر
قرأت له كتابا ً واحدا ً في الخواطر منذ بضع اشهر لا أذكر اسمه
لاني قرات له مرة واحدة لا اقرأ له كثيرا ً لأني لأ أحب الشعر !

جميلة الربخي : قرأت لها كتاب واحدا ً ايضا ً ( كاتبة جديدة هي )

زهرة الخيارية : اقتنيت كتابها حوار المحبة وهو عبارة عن سلسلة
من أعلام عُمان الناشئة في حورات شيقة الأبناء وأبنائهم ..


اقتباس:

بما أنك قد قرأت روايات مترجمة لبعض الأجانب !
هل قرأت روايات لكتاب عمانيين أو عرب ؟!
وما الفرق بين الاسلوبين ؟!
ربما شغفي الشديد لقراءة الروايات المترجمة أكثر من الروايات العربية للعرب بسبب غموض لغويتها و تكاد تكون صعبة وفهم عميق للنص ، بداية لم أجد استيعابا مباشرة لها ! ولذلك حين أقراء الروايات العربية أجدها سهلة وواضحة واستيعابها أصبح سهلا ً لأني كنت أقراء الغموض لغويا ، أخوض في الأصعب لغويا ً حتى أجد الصعب سهلا ً عند القراءة !


وأيضا ً لا ننسى بأنها مترجمة فالمترجم يخوض في دوامات الفكر التي ليست بلغته !
فبعضهم يجد صعوبا ً في الترجمة لذلك نجد بعض الروايات المترجمة غامضة بعض الشئ

لذلك أجد قراءة الروايات العربية أسهل لسهولة مفرداتها وعربيتها ..




اقتباس:
حماك ربي

وحماك ِ الله دومـا ً

 

صَبَاحُنَا مَضَى وَقَد بَلَّل أياديْنا بِلُؤْلُؤَات ٍ مِن الْنــــــــدَى

حِيْنَمَا نَادَى الْمُؤَذِّنُ " الْلَّه أَكْبَر " وَمطرُ نَدِي ُ يُغَطِّيْنَا

صَلاةُ وَمَطَرُ صيف ...
وَسُكُوْن ُ الْفَجْر ِ مَلأ جَوَارِحُنــــا





اسم العميل: البراء
رقم العميل: 004
الحزب: 04
المهمة: اجتياح حصن عمان

التعديل الأخير تم بواسطة البراء ; 03-07-2009 الساعة 11:07 PM.
البراء غير متصل   رد مع اقتباس